everyone around the world is praying for Japan

未曾有の災害が発生して以来、前回もブログに書いたように、世界中の友人・知人から温かいメッセージが続々と届いている。中でも、一件とりわけ感動したものがあるので、ご本人の了承を取った上でここで紹介させて頂くことにしました。


Dear Nana san,
 
It is good to hear that you and your family are safe. I was intended to e-mail you to find out if you are safe, but I saw your update on your Blog so I knew you were ok.  
 
I was glad that all my friend's in Japan (including Morisawa san) are all safe! I also felt deeply hurt about this Tsunami as I have strong connections emotionally with Japan, especially Ishinomaki city which is a city that I spent alot of time in and have VERY VERY good memory about the town (it is the hometown of Mr. Ishimori shotaro), I just can't believe that the town is now gone. I now hope that the situation with the nuclear plan will not get worse.
 
As for the payment, can I ask you to do me a favor? Can you help me to donate that money for the Tsunami relief in Japan on my behalf instead? This way I can elp the people who suffer in Japan.
 
And please don't appologize, I understand that you are doing everything to fight for our best interest.
 
Thanks and regards,
 
Ken


海外向けの日本紹介コラムで寄稿してもらっている方々の中に、カナダ・バンクーバー在住のKenがいた。

もともとは弊社の様々なグローバルビジネスを手伝う外国語人材を探していたときに、私の広告代理店時代のクライアントのご好意で、日本にも在住暦のある彼を紹介してもらったのだ。香港生まれでバンクーバー育ちのKenはカナダの大学でマーケティングコミュニケーション専攻を卒業後、地元の食品・医薬品輸入会社に就職し、マーケティングマネージャーとして極東のビジネスを任され、2007年から2009年の間、大手商社M社に採用され日本にも住んでいた、と聞いている。(まさかそれが宮城県石巻市だったとは・・・)


実は今回、無理をお願いして年末の忙しい時期に原稿を寄せてもらったにも関わらず、こちらの手違いで原稿料がまだ支払われていなかったことが判明し、ちょうど地震の起きる直前にお詫びのメールを入れていたところだった。


私自身、フリーランス時代に通訳・翻訳で生計を立てたり、プロジェクトリーダーとしてそれらの専門職の方々をコーディネートしたり、またもちろん逆に事業主として発注したりするなど、いろんな立場を経験してきたからこそ、末端で作業に当たるスタッフの気持ちが痛いほどわかる。直接的な責任者ではないにしろ、何のフォローもなく支払いが滞っていることは、自分のモラルとして許せなかった。そしてその後、15日にこんな返信が来たのだ。


震災の影響でトラブルが続出し、殺伐として不安を掻き立てられるニュースが飛び交う中、これを読んでいくうちになんともいえずに癒されまた涙があふれた。知り合って半年間一度も会うことなく、ネット上でやり取りしてきただけの彼が、すばらしい思い出があるから、その恩返しに寄付を、というが、そのすばらしい思い出を作らせ、愛すべき国「日本」を彼に伝えたのも、また宮城の温かい人々だったのかもしれない。


この史上最悪の大惨事を通して、少しでも世界中で善意の輪が広がり、人類が愛し合うことをより深く学べたら、と心から願う。

Ken, sure I will see to it that it's delivered to the people who're suffering.

コメント/评语(0)トラックバック/过期搜索(0)

トラックバック/过期搜索(0)

トラックバック/过期搜索 URL: http://www.chemin-libre.com/mt/mt-tb.cgi/276

コメント/评语(0)

コメントを投稿する/发表评语

ニックネーム/昵称
メールアドレス/电子邮址
URL
コメント/评语

ページ先頭へ戻る/返回顶部

カレンダー/日历

最近の記事/最新日志

Chemin Libre
日本語サイト/日文网站
中国語サイト/中文网站
  • RSS